Here is the synopsis of our sample research paper on Translating Political Discourse from English to Arabic. Have the paper e-mailed to you 24/7/365.
Essay / Research Paper Abstract
This 50 page paper provides an overview of the factors that influence the process of translating political discourse from English to Arabic. This paper outlinces a study of this issue. Bibliography lists 20 sources.
Page Count:
50 pages (~225 words per page)
File: MH11_MHArabTr.rtf
Buy This Term Paper »
 
Unformatted sample text from the term paper:
problem of the accuracy of translations and the implications, with a specific view of the impacts on political processes, like those involved in the Gulf War. Further, this study
also determines ways of assessing translations, and provides examples of how these translations can vary. Finally, this study relates the data collected through a meta-regression analysis in order to
consider the specific views in the current literature. CHAPTER ONE INTRODUCTION In recent years, communications between the United States and the Arab countries have increased substantially. Political discourse
and authorship on issues ranging from economic changes to the Gulf War have required a greater degree of accuracy in translation. In fact, research suggests that some major problems
in translating political discourse from English to Arabic have become central to views of the complexities of cross-cultural communications. In understanding the complexity of translating political discourse from English
to Arabic, it is necessary to consider a number of specific issues. First, it is valuable to assess the overall problem of cross-cultural communications and the implications for politicians.
Second, there is a need to determine specific types of communications and specific language elements that can be influenced by variations in translations. Finally, assessing the implications of
the recent Gulf War in determining improvements in systems and the functions of translations is an important aspect of this study. Problem Statement
Over the past two decades, changes in the interactions in the Middle East have led to a recognized desirability for greater accuracy in communications. Within the United
States, an increasing population of immigrants from Arab countries has led to the need for the translating of information into Arabic for the benefit of this population. At the
...